Printez si imaginile

(NU)mai pe românește despre maghiari – ungurește despre fiul tâmplarului din Galilea

2017-04-23– Este foarte important să scriem și să comunicăm în amândouă limbi, maghiara și română, fiindcă astfel putem să creăm mai multe legături cu societatea – spunea Andrea. Cel mai tânăr bursier, elevul Okos-Rigó Dávid are numai 14 ani, dar vrea să devină jurnalist ca și cei de la Corbii Albi, să fie citit de mii de oameni.

(NU)mai pe românește despre maghiari – ungurește despre fiul tâmplarului din Galilea

În cadrul minigalei bursierilor Cobilor Albi, tinerii talentați de sub aripa Asociației Clubul Media Corbul Alb, și-au dat examenul cu brio în fața unui public numeros, în Casa Bocskai din Cluj.
 


Bursierii trebuiau să modereze o masă rotundă, prezentându-se astfel auditoriului în ipostaza unor jurnaliști reali, care încearcă să-și facă meseria cu elanul sănătos al acelora care vor să facă ceva pentru societate. Majoritatea provenind din medii monolingve maghiare, moderarea lor în limba română avea un efect catartic asupra sălii.



Studenții Luiza Fechită, Ibolya Vizeli, Kinga Fülöp din județul Mureș au povestit despre primele lor contacte cu răspunderea jurnalistului respectiv frumusețea acelor reportaje care scot în evidență oameni cinstiți, intreprinzători model sau asociații demne de urmat. Fetele au recunoscut că simt o imensă bucurie când văd că articolele lor despre lucruri pozitive și succesele oamenilor sunt citite de mii și mii de oameni, români și maghiari.
 

Eleva Nagy Andrea a mărturisit că reprezintă revista liceală Böngésző a Liceului Maghiar din Gherla, și că vrea să devină – ca și ceilalți colegi de la revistă – jurnalistă aidoma celor de la www.corbiialbi.ro, care încearcă să echilibreze prin tematicile și articolele lor avalanșa știrilor negativiste din România.



– Este foarte important să scriem și să comunicăm în ambele limbi, maghiara și română, fiindcă astfel putem să creăm mai multe legături cu societatea – spunea Andrea.



Cel mai tânăr bursier, elevul Okos-Rigó Dávid are numai 14 ani, dar vrea să devină jurnalist ca și cei de la Corbii Albi, să fie citit de mii de oameni.



– E foarte greu să scriu în limba română, deoarece la noi în Sâncraiu, județul Cluj, 95 la sută sunt maghiari, iar puținii români vorbesc tot în maghiară. Deci eu vorbesc în română numai la ora de română la școală.



E o mare bucurie că pot promova localitatea mea natală și împrejurimile sale, Țara Călatei, prin articole scrise în limba română. Eram uluit, câți au citit articolul meu despre agroturism. Nu-mi venea să cred, că reach-ul trecea de 20 000 de interesați – spunea mezinul echipei, luptând eroic cu expresiile românești și cu emoțiile date de o sală plină, unde erau prezenți profesori universitari, doctoranzi, redactori, artiști, jurnaliști de televiziune și reprezentanții cultelor istorice din Transilvania.

Luiza Fechită s-a prezentat și în ipostaza de lector de carte, ea fiind lectorul și corectorul volumului CUGET de Florina Vaipan. Ea fiind bursieră mai veche, cunoscând deja și elementele prezentărilor de evenimente (stand up), a reușit să capteze la maximum interesul sălii.

Cea mai frumoasă surpriză a lansării a fost prezența unei cititoare și admiratoare a Florinei Vaipan, Popa Elena din Pitești, care a povestit despre impactul textelor Florinei pe Facebook.

Partea a doua a galei s-a desfășurat în limba maghiară, cu traduceri personalizate în română. S-a prezentat senzația anului, The Sage of Galilee în limba maghiară.

Cartea de referință a profesorului din Ierusalim, David Flusser a fost tradusă în limba maghiară de Borsai Endre din Haifa, Izrael, care a sosit exclusiv pentru acest eveniment în Cluj.

– Un an întreg am colaborat cu Corbii Albi să edităm această carte – spunea traducătorul, vizibil emoționat de interesul imens legat de această carte (din care deja înainte de prezentare au fost vândute peste 100 de bucăți).

– Mă simt onorat că acea atmosferă din Galilea, când Isus a învățat primele tehnici ale tâmplăritului de la taică-său, este adusă în viața Dvs. și în limba maghiară.

A fi tâmplar în Galileea în acele vremuri ar echivala acum cu un fel de inginer constructor, cu multe cunoștințe de trigonometrie – adăuga traducătorul.
 

                            "Clopii albi" - Csaba Szabó și Attila Hunyadi


Lectorul și redactorul cărții, Csaba Szabó a mărturisit, că pentru el a fost o revelație această lungă colaborare cu cei „din bărcile de pe marea Galileei”, fie ei cei din Noul Testament sau actuali savanți și traducători, așa cum este și Borsai Endre, acest om deosebit, un fost elev al Colegiul Unitarian din Cluj.



– V-aș ruga – spunea emoționat la sfârșitul prezentării traducătorul Borsai Endre – să mă acceptați și pe mine între Corbii Albi... Dacă sunt tineri pe undeva, trebuie să fie și vârstnici. Deci, acceptați-mă...

                                                                 ***

Gala bursierilor Corbilor Albi s-a încheiat cu un mesaj de mulțumire acelora, care sprijină activitatea Corbilor Albi, nu în ultimul rând rectorului Universității Babeș-Bolyai, Ioan-Aurel Pop, care a fost singurul intelectual de înaltă clasă ce a crezut în acest proiect, sprijinind financiar luni întregi tinerii care promovează frumusețea locurilor natale în limba română, sugerând maghiarilor din zonele monolingve să se aventureze cu curaj în viața comunicațională culturală română.


Foto: Horváth László




Printeaza