Printez si imaginile

Biblioteca Româno-Maghiară: 38.2. În așteptarea Balanței tradusă în limba maghiară

2018-12-07Maghiarii care iau în mână volumul trebuie să aibă răbdare, să scape de scenetele de acțiune inventate probabil pentru scenarii (Maiorul...), ajungând pas cu pas la perla volumului: nuvela Harmincnyolc egész kéttized (38 de grade cu 2).

Biblioteca Româno-Maghiară: 38.2. În așteptarea Balanței tradusă în limba maghiară

Ion Băieșu are tradus în maghiară – de către scriitorul Papp Ferenc, în 1967 – șase povestiri, incluse într-un volum care a primit titlul după cea mai populară poveste a cărții (cea ecranizată chiar în anul apariției volumului), Az őrnagy és a halál (Maiorul și moartea). 

Istorioara polițistă pe departe nu este cea mai bună povestire a lui Băieșu, dar ecranizarea a făcut-o mai celebră decât merita. 


Maghiarii care iau în mână volumul trebuie să aibă răbdare, să scape de scenetele de acțiune inventate probabil pentru scenarii (Maiorul...), ajungând pas cu pas la perla volumului: nuvela Harmincnyolc egész kéttized (38 de grade cu 2).

Nuvela merită cititită. Probabil și însuși autorul s-a atașat puternic de această tematică a dublurii eterne a ofertei de corupere și a dragostei zgomotoase a colegialității, deoarece personajul său principal, doctorul Mitică se va renaște mai târziu în romanul său celebru Balanța (1984).

Însăși nuvela Harmincnyolc egész kéttized (38 de grade cu 2) a devenit un succes etern al ecranizării, născându-se din acest story filmul Mere roșii (1976).

Viața nuvelei a luat însă aripi cu adevărat atunci, când Ion Băieșu a ”rescris” nuvela, transformând-o într-un roman: Balanța – un roman retras de pe piața socialistă, pentru critica sa necruțătoare.

De aici un pas, să ajungă cartea în mâinile lui Lucian Pintilie, care a citit romanul fără mari planuri într-un avion, trecând însă rapid în faza entuziasmului maxim, spunând la telefon, la aeroport:

„Spune-i lui Gutza (porecla scriitorului) că vreau neapărat să fac filmul. Să nu cumva să-i dea voie altuia să pună mâna pe carte!” 



Și așa a început parada nuvelei Harmincnyolc egész kéttized (38 de grade cu 2) transformate în romanul Balanța, iar apoi convertat într-un film de excepție, marca Lucian Pintilie.

                                                                         ***

Oare când se va traduce și însăși romanul Balanța în limba maghiară?








Printeaza