OFERÃ-MI LOC LÂNGÃ TINE, FRATELE MEU CU SÂNGE METALIC
Pe lumea noastrã plinã de lucruri interesante existã și un aspect psihologic care se reflectã adeseori: faptul cã persoanele sau grupurile sociale marginalizate tind sã se uneascã. Acest lucru nu provine din frica de abandon ci din dorința de a fi înțeles de cãtre cei din jur – înțeles și apreciat pe deplin. Faptul cã genul Pop (cuvântul „pop” provenind din „popular”) a intrat în mainstream dupã anii ’80 a produs inevitabila decãdere a prevalenței muzicii rock și metal când venea vorba de canale radio, televiziuni, magazine, etc. Acest lucru nu înseamnã cã muzica în cauzã este muribundã ci reflectã o deviere a atenției publice.

Așadar, apare întrebarea evidentã: se simt oare rockerii marginalizați în zilele noastre? Dacã stãm sã studiem inclinațiile reprezentanților acestui grup cultural, observãm cã prezintã anumite tendințe de camaraderie între ei. Faptul cã rockerii sunt uniți neținând cont de rasã, culturã, religie, limba vorbitã, etc., este un fenomen social extraordinar care trebuie lãudat și examinat cu grijã.

Construind pe aceste nuanțe sociale aproape filozofice, ne vom uita la versurile ambigue ale trupei Bikini (+10 puncte pentru denumirea trupei) în piesa „Adj Helyet” (Oferã-mi Loc) și dupã aceea le vom traduce. Considerat una dintre cele mai inspirate balade rock din anii ‘80 (1987, sã fim preciși), vorbește despre supraviețuire, iubire, vise și camaraderie. Dupã cum am și discutat mai sus, trebuie sã citim textul cu un suflet deschis pentru cã piesa poate fi înțeleasã în diferite moduri – depinzând și de starea noastrã interioarã. Versurile aratã în felul urmãtor în limba maghiarã:

Adj helyet magad mellett
Az ablakhoz én is odaférjek
Meztelen válladhoz érjen a vállam
Engedd, hogy megkívánjam

Engedd, hogy érezzem,
Hogy szabadabban lélegzem
És ha éhes vagyok és fáradt
Magamfajta többet mit kívánhat

Mint a félelem a színpadon
Ülök a közelben egy padon
Úgy parancsolok magamnak
Még maradjak, megmaradjak

Mint kínomban a színpadon
Fejem a lábam közt, ülök a nyakamon
Homokkal teli a szám
Szép vagyok, mosolygok rám

Adj helyet magad mellett
Az ablakhoz én is odaférjek
Meztelen válladhoz érjen a vállam
Engedd, hogy megkívánjam

Engedd, hogy érezzem,
Hogy szabadabban lélegzem
És ha éhes vagyok és fáradt

Magamfajta többet mit kívánhat

Și acum sã vedem cum ar ieși aceste versuri în limba românã, întãrind camaraderia interculturalã, interetnicã și interpersonalã la nivel artistic. Traducerea va fi mai puțin axatã pe mãsuri și rime ca sensul sã fie transmis în cel mai natural mod posibil. Haideți sã vedem cum ar ieși!

Oferã-mi loc lângã tine
Sã încap și eu lângã fereastrã
Ca umerii noștri goi sã se atingã
Permite-mi sã-i doresc

Permite-mi sã simt
Cã respir mai ușor
Și dacã mã sugrumã foamea sau oboseala
Ce altceva poate un om ca mine sã doreascã

Ca frica pe scenã
Stau pe o bancã în apropiere
Așa mã îndemn
Sã mai rãmân, sã rãmân în viațã

Ca și cu agonia mea pe scenã
Cu capul între picioare, stau pe gât
Gura-mi plinã de nisip
Sunt frumos, îmi zâmbesc

Oferã-mi loc lângã tine
Sã încap și eu lângã fereastrã
Ca umerii noștri goi sã se atingã
Permite-mi sã-i doresc

Permite-mi sã simt
Cã respir mai ușor
Și dacã mã sugrumã foamea sau oboseala

Ce altceva poate un om ca mine sã doreascã

Dar cum putem amplifica importanța și ambiguitatea acestei creații artistice? Foarte ușor: îi creștem audiența. Haideți sã introducem un mic bonus în articolul nostru de azi și sã traducem piesa și în limba englezã. Multiculturalitatea muzicii se augmentã în fiecare zi – sã ne uitãm și noi peste orizonturi!

Offer me space by your side
Let me squeeze in by the window
So that our bare shoulders may meet
Allow me to crave for them

Let me come to the sensation
That I breathe a tad more effortlessly
And if I come down with hunger or fatigue
What more can my kind hope for

Like fear on the stage
I sit close-by on a bench
And command myself
To remain, to stay alive

As with my on-stage agony
My head between my legs, I sit upon my neck
My mouth full of sand
I am beautiful, I beam at myself

Offer me space by your side
Let me squeeze in by the window
So our naked shoulders may meet
Allow me to crave for them

Let me come to the sensation
That I breathe a tad more effortlessly
And if I come down with hunger or fatigue
What more can my kind hope for

Trei limbi, o singurã piesã – muzica bunã nu se uitã ci se imortalizeazã în Akasha (un ochi la voi, cunoscãtorii culturii Vedice). Considerați de ei marginalizați sau nu, adepții rockului sunt toți uniți în spirit: spiritul nostalgiei și al entuziasmului melodic. Haideți sã sãrbãtorim și noi aceastã forțã cu iubirea noastrã necondiționatã fațã de creațiile artistice ale trecutului (triple wink)!