“Meciuri literare finlandeze” cu vaca neagră a lui Vatanen și arbitrul traducător googlo-român

Micul roman vesel al lui Mauji Lassila cu titlul (în maghiară: Kölcsönkért gyufa; în finlandeză: Tulitikkuja lainaamassa; în engleză Borrowing Matchsticks; în rusă: Za spichkami) …) a fost mult timp unul dintre cele mai citite și distractive cărți traduse din finlandeză în maghiară.

La prima vedere o nuvelă rustică ironică, apoi – după ce apar toate personajele – o comedie de zile mari. Țărani șmecheri, țărăncuțe șmechere, animale gestante mai mult decât importante, bețivani simpatici – o adevărată ”echipă a tăntălăilor profitori” din satele izolate ale Finlandei anilor 1890.

 

 Tăntălăi simpatici, autentici și nu în ultimul rând profitori specializați în căsătorii cu zestre mare – mărimi exprimate mai ales în vaci gestante, pălincă, fuste de sărbătoare, fântâni, cafele finlandeze preparate într-o zi, saune de casă și furaje pentru cai..

În limba maghiară a apărut de trei ori cartea, dovedind că maghiarii au afinitate aparte pentru acest umor comico-rustic finlandez, în care cititorii unguri vedeau și o anumită posibilitate de a trage cu ochiul, gândindu-se la invazia socialistă a rusticului la oraș. Cu alte cuvinte, maghiarii au descoperit repede alteregourile ungurești ale figurilor de tipul lui Jussi Vatanen, Antti Ihalainen și Anna Liisa, găsindu-le în scaunele directorilor de fabrici socialiste, sau în birourile instituțiilor de stat maghiare de odinioară.

Cartea și acum, după atâțea ani este dezbătută pe paginile online ale cititorilor din Ungaria (moly.hu), cu păreri pro și contra, câteva replici ale cărții fiind și astăzi folosite în discuțiile mai iscusite, cum ar fi ”Oare vaca neagră a lui Vatanen a fătat?”

Oare în limba română cum arată cartea?

Trimiterile formulate în limba română de pe paginile internetului fac referire la o anumită carte a lui Mauji Lassila (Algot Untola) cu titlul de ”După meciuri”, ”Meciuri împrumutate” respectiv ”La meciuri”, inducând în eroare cititorul, care nicicum nu poate găsi această carte ”sportivă” a lui Mauji Lassila în librării.
Ce ”meciuri” a făcut Mauji Lassila? Are o carte despre un stadion? Despre începuturile fotbaluilui finlandez? Lovituri de la 11 metri?

Nicidecum. Această traducere a englezescului ”Matchsticks” (chibrite) în limba română ca și ”Meciuri”, provoacă zâmbete la cei care înțeleg ”tăntălăismul” traducător. Sau Google translate: Tulitikkuja lainaamassa = Meciuri împrumutate)

De parcă acest titlu de carte ar fi fost tradus de Jussi Vatanen, Antti Ihalainen, Anna Liisa și ceilalți, cum ar fi de exemplu vaca neagră a lui Vatanen…

Leave a Reply

Your email address will not be published.