INTERVIU CU SIMON ÁGNES: PROFESOARÃ MAGHIARÃ DE LIMBI STRÃINE – DIN CLUJ ÎN GERMANIA
TEMA: PROFESORII PARTICULARI DE LIMBI,  MUZICA CONTEMPORANÃ ȘI SISTEMUL EDUCAȚIONAL

Corbii Albi: Salut! Înainte de a începe acest interviu,  te rog sã te prezinți,  ca cititorii noștri sã te cunoascã mai bine! Cu ce te ocupi,  unde locuiești și ce te-a motivat sã accepți invitația noastrã la aceastã discuție?

Simon Ágnes: Bunã ziua! Mulțumesc pentru aceastã oportunitate în primul rând. Mã numesc Ágnes Simon,  sunt profesoarã de limbi strãine  (englezã,  germanã,  spaniolã,  portughezã),  sunt din Cluj-Napoca,  dar momentan predau și trãiesc în Germania,  München. Prima mea motivare sã particip la aceastã discuție a fost faptul cã dupã pãrerea mea este foarte important sã înțelegem chintesența limbilor strãine din toate punctele de vedere.

 

CA: Extraordinar! Din Cluj ai ajuns în Germania și predai acolo? Acesta nu este un lucru trivial,  sã știi – felicitãri! De ce ai decis sã rãmâi acolo și cum s-a schimbat viața ta de când ai plecat?

SÁ: Am decis sã rãmân în Germania și sã predau aici,  fiindcã profesorii sunt apreciați aici și priviți din tot sensul cuvântului ca o autoritate academicã,  intelectualã și suntem și plãtiți ca atare. Oamenii sunt mai deschiși la minte și aici am oportunitatea sã predau și la școli,  dar și la universitate sau Politehnicã.

CA: Super! Dupã cum știi,  acest interviu se va derula în cadrul coloanei Metalmãcire și vom discuta relația dintre limbã și muzicã. Prima întrebare ar fi: de ce crezi cã un artist care dorește sã devinã mai popular recurge la cântatul în englezã?

SÁ: Engleza este limba universalã,  limba globalizãrii,  care ne unește pe toți; astfel cântând în englezã,  artiștii pot sã ajungã la inima mai multor oameni. Un alt motiv ar fi desigur Statele Unite ale Americii,  mai degrabã,  Hollywood-ul,  țara comerțului,  țara care te face într-un fel cunoscut și popular pe tot globul.

CA: Interesante idei! Și din punctul tãu profesional de vedere,  de ce crezi cã engleza are un impact atât de puternic asupra ascultãtorilor?

SÁ: Engleza este o limbã foarte ușoarã. Este simplu sã o înveți; noi din România avem avantajul de mult timp sã învãțãm limba de la o vârstã fragilã,  din grãdinițã. În fiecare zi suntem bombardați de aceastã limbã,  a devenit parte din ritualul nostru zilnic și cred cã are un impact puternic asupra tuturor,  pentru cã ne-am obișnuit cu ea – e melodicã,  frumoasã și minunatã. Engleza este limba mea maternã subconștientã.

CA: Și bãnuim cã și faptul cã internetul este în mare parte navigat utilizând limba englezã are un efect advers asupra oamenilor. Este practic imposibil sã trãiești o zi fãrã sã citești o propoziție în englezã în zilele noastre. Cum crezi cã sistemul educațional face fațã acestor cereri?

SÁ: Dupã experiența mea,  sistemul educațional din România,  din perspectiva predãrii a limbilor strãine,  este foarte bunã. Datoritã profesorilor din școala generalã,  pânã la liceu,  am învãțat foarte bine limba. În Germania,  problema este cã elevii se strãduiesc cu ea. Predarea nu este bazatã pe vorbire și pe comunicare. În televizor totul este sincronizat și copii nu au așa o relație directã cu limba precum cei din România. La universitate sau la Politehnicã spre deosebire,  studenții sunt într-un fel forțați sã învețe limba bine,  mai ales partea pe care o folosesc în timpul carierei lor (engleza tehnicã,  Business English,  Academic English,  etc.)

CA: Am înțeles. Și ce putem face noi,  sau pãrinții copiilor de azi,  ca sã asigurãm urmașilor noștri o pregãtire adecvatã pentru lumea viitorului?

SÁ: De exemplu, cel mai bun lucru ar fi ca elevii sã fie trimiși în timpul vacanței mari într-o tabãrã unde numai și numai engleza este vorbitã, unde copiii nu au nici o șansã sã vorbeascã o altã limbã. Ideal ar fi o tabãrã în strãinãtate (Marea Britanie, SUA, Australia, Noua Zeelanda) pentru douã luni. Dacã elevii ar citi mai mult în englezã sau s-ar uita la filme care ajutã la deschiderea și dezvoltarea minții, ar fi și mai optimal. Experiența Work and Travel sau Study and Travel îi ajutã pe elevii mai în vârsta sã devinã mai independenți și sã aibã experiențe de viațã, lucru și și sã își îmbunãtãțeascã cunoștințele de limbã. Dacã existã posibilitatea,  un ajutor dupã ore, un profesor particular ar fi bine, sã se concentreze numai pe nevoile unui singur copil. Opțiunea mea preferatã ar fi voluntariatul. Eu așa am ajuns de la nivel de A2 la nivel C1 în germanã cã am lucrat ca voluntar un an în Pãdurea Neagrã, nu am avut altã metodã de comunicare decât germana și am și câștigat bãnuți în plus. Recomand programele de voluntariat, fiindcã buzunarul nu suferã și e o experiențã de neuitat.

CA: Dupã cum știi,  mulți artiști din România și Ungaria preferã sã cânte în limbile lor native. Crezi cã o pregãtire linguisticã va ajuta mai multe trupe sau mai mulți cântãreți sã compunã piese în englezã,  germanã,  și așa mai departe?

SÁ: Desigur cã îi ajutã mult. În primul rând,  pronunția, gramatica este îmbunãtãțitã și artiștii pot sã își compunã singuri piesele dacã vor sã fie mai creativi, sã se exprime mai liber. Eu combin predarea limbii cu lecțiile de viața. Le predau copiilor mei, fie cã sunt studenții mei sau copiii mei de la școalã, lecțiile de care au nevoie în viațã, cum sã se exprime în diferite situații, cum sã rezolve conflicte, cum sã fie educați, civilizați și sã rãmânã cu picioarele pe pãmânt chiar dacã ajung sã colaboreze cu Bill Gates.

CA: Cum ajutã profesorii particulari expansiunea cunoașterii la nivel global (și artistic,  desigur)? Ce faci tu,  de exemplu,  sã asiguri cã studenții tãi primesc lecții pe viațã?

SÁ: Eu combin predarea limbii cu lecțiile de viața. Le predau copiilor mei, fie ca sunt studenții mei sau copii mei de la școala lecțiile de care au nevoie în viața, cum sã se exprime în diferite situații, cum sã rezolve conflicte, cum sã fie educați, Civilizați și sã rãmânã cu picioarele pe pãmânt chiar dacã ajung sã colaboreze cu Bill Gates.

CA: Care este cea mai interesantã poveste de succes de-a ta?

SÁ: Sunt foarte binecuvântatã din acest punct de vedere. Am multe povești de succes. Elevii și studenții mei sunt foarte motivați și avem întotdeauna o chimie minunatã. Doi ani la rând de exemplu la Politehnicã,  la Hochschule Furtwangen,  douã grupe de-ale mele de nivel C1 au avut o performanțã extraordinarã. 90% din studenți au avut note între 10-9 (1.0-1.7 în Germania). Nu exagerez! Și șeful meu a fost uimit. I-am arãtat cum am corectat examenele sã nu cumva sã creadã cã era ceva necurat la esențã. Am fost extrem de mândrã de “copiii” mei. Și încã o poveste de succes de la școalã: am avut o clasã, la școala de meserii, care este complet diferitã de România,  cu copii neastâmpãrați și nu prea dornici de a învãța engleza. Eram noua atunci și colegii îmi spuneau un pic sarcastic cã mi-am ales nașul cu ei, adicã, va fi imposibil sã îi pregãtesc pentru examen și va fi de neimaginat sã treacã toți examenul oral și cel scris. Ce crezi cã s-a întâmplat? Au trecut toți peste toate etapele examenului și cu note bune! Nu toate au fost intre 10-9, dar copii au avut o performanțã foarte bunã! La alte materii au picat și colegii se uitau mirați de cum este posibil așa ceva. Prestigiul meu s-a înãlțat pânã la cer anul acela.

CA: Din câte țãri ai studenți?

SÁ: Am studenți din întreaga lume. Predarea prin Skype mã ajutã sã ajung la mulți, sã colaborez cu ei în mod cât se poate de personal în epoca noastrã digitalã și sã îi ajut sã aibã succes.

CA: Și cum pot oamenii interesați sã te contacteze? Ai ceva link-uri sau numere de telefon? Ce platformã online folosești sã-ți ții orele?

SÁ: Folosesc Facebook-ul si Instagramul sã ajung la cât mai multe persoane și comunic cu ei pe Skype. Deci predarea în sine se întâmplã pe Skype.

CA: Super! Sperãm ca profesorii de calibrul tãu sã se înmulțeascã și sã avem mai multe posibilitãți de a accesa multiplele fațete ascunse de-ale noastre. În concluzie,  ce mesaj ai avea pentru cei care doresc sã studieze limbi strãine cu profesori particulari?

SÁ: Mesajul meu ar fi sã vã gãsiți un profesor care sã fie un profesionist dar și un om de încredere cu care puteți comunica și despre problemele voastre legate de limbile strãine, sã aveți o chimie bunã cu persoana aceasta, sã puteți colabora și sã vã puteți baza unul pe celãlalt întotdeauna! Deci, repet: profesionalism, empatie, energie, încredere! Acestea sunt factorii cei mai importanți.

CA: Mulțumim frumos pentru timpul tãu acordat! Sperãm ca lumea muzicii executate în limbi strãine sã se îmbogãțeascã din cauza prezenței tale! Iți dorim succes în continuare și sã știi cã vom publica datele tale de contact ca oamenii interesați sã aibã posibilitatea sã te contacteze.

SÁ: Mulțumesc foarte frumos pentru aceasta posibilitate!

CA: La revedere!

SIMON ÁGNES,  DETALII DE CONTACT:

NUME: Ágnes Simon
EMAIL: simon.agnes@hotmail.hu
TELEFON: +49 157361 96806
SKYPE: simon_agica
PAGINÃ FACEBOOK: https://m.facebook.com/SimonAgnesEnterprises/