Marţi, 20 Noiembrie 2018
Marţi, 20 Noiembrie 2018


Metalmăcire / TRUPĂ MAGHIARĂ INTERPRETEAZĂ MAGNUM OPUS-UL FOLK METAL-ULUI ROMÂNESC

Nu există niciun dubiu când vine vorba de importanța muzicii în generarea înțelegerii reciproce între două sau mai multe comunități separate de limbi materne diferite. Această afirmație este demonstrată de faptul că strămoșii noștri preistorici se axau mai mult pe intonații verbale decât pe un sistem avansat semantic. Cu alte cuvinte, tonalitatea vocii s-a dovedit a fi mai esențială decât sensuri comune și așa ceva se poate manifesta numai dacă vibrațiile subtile afectează amigdala – centrul din creier responsabil pentru frica primordială și instinctul „fight or flight”. Dacă un străin urla cu o voce tunătoare și pe o limbă străină, omul preistoric se și punea intr-o postură de defensivă iar o intonație suavă genera o stare de calm și de cooperare.


Noi, oamenii moderni, stocăm o memorie genetică ancestrală din epoca primitivă menționată mai sus și muzica încă este un teren comun care ne asistă cu armonia noastră interculturală și interetnică. Dacă omul Maghiar ascultă trupa Bucovina (Folk/Black Metal) și zice că este cea mai bună, artistică, și reprezentativă trupă românească din tot sufletul, atunci putem vorbi de înțelegere. La fel s-ar întâmpla și în cazul unui român care ascultă trupa maghiară Dalriada (Folk Metal) și afirmă așa ceva. Dacă vibrațiile subtile din amigdala ne unesc, atunci devenim întăriți la nivelul cel mai primordial.

Trupa Bucovina este pentru români ce este Dalriada pentru maghiari – un grup de oameni care prin compoziții muzicale extraordinare reprezintă natura neîmblânzită, spiritul ancestral al poporului, și o admirație folclorică fără precedent. Piesa „Mestecăniș” îmbină această forță antică cu un omagiu adus frumuseții Pasului Mestecăniș din Bucovina.

Și ce poate face o trupă maghiară care adoră Bucovina? Interpretează Magnum Opus-ul lor, desigur! Haideți să ne bucurăm de armonia interculturală dintre români și maghiari prin intermediul acestor vibrații metalice.



Dar înainte de plecare, haideți să introducem un bonus și în articolul acesta. Aici la Corbii Albi ne-am ocupat deja de traducerea piesei „Mestecăniș” în maghiară, dar haideți să vedem cum ar suna în engleză:

A song for the silver mountains
That uphold the sky with their peaks
And their untrodden woods
Sacred cradle, where we were born

A song for the silver mountains
That uphold the sky with their peaks
And their untrodden woods
Sacred cradle, where we were born

A road that becomes a path in the mountains
A road that runs amongst the pines and the grass
Running upwards towards the sunset
It climbs abruptly towards Mestecăniș

Hidden by mists and oft unpierced
From the vale, the crevice, towards the mist-laden apex
Southwards, a spectral path
That runs obliquely towards Mestecăniș

Mestecăniș, standing guard in the heart of Bucovina
Mestecăniș, from ancient times long gone
Mestecăniș, I am heading towards you
Mestecăniș, I can hear your call

Mestecăniș, standing guard in the heart of Bucovina
Mestecăniș, from ancient times long gone
Mestecăniș, I am heading towards you
Mestecăniș, I can hear your call

A tossed trunk hollowed by time
Laid upon the road, carried by streams
It halts you on your path towards the east
Ensnarement in the thicket, in Mestecăniș

A vision-riddled path that you can take
Towards the mountains, into deep mists
Far-far away, towards the north
Winding paths, in Mestecăniș

Mestecăniș, standing guard in the heart of Bucovina
Mestecăniș, from ancient times long gone
Mestecăniș, I am heading towards you
Mestecăniș, I can hear your call

Mestecăniș, standing guard in the heart of Bucovina
Mestecăniș, from ancient times long gone
Mestecăniș, I am heading towards you
Mestecăniș, I can hear your call

Mestecăniș
Mestecăniș
Mestecăniș
Mestecăniș

Ah, și înainte să terminăm articolul acesta (bonusul bonusului), nu uitați să intrați pe pagina de Facebook a trupei Bucovina pentru că tocmai au anunțat un nou album! Keep rockin’!






Sus