Joi, 23 Noiembrie 2017
Joi, 23 Noiembrie 2017


Kontakt



Marea atracție a târgului a fost Slow Food Turda, care prin Pozsonyi Márta a început o adevărată și veselă cruciadă împotriva obiceiurilor gastronomice globaliste ale copiilor de la școală, care mănâncă în pauză tot felul de mikimausizme comestibile împachetate în pungi colorate, în loc să se bucure de mâncarea sănătoasă și gustoasă adusă de acasă.



Și pun ultima întrebare. Oare și pentru stema funariotă a Clujului va fi nevoie de procese? Unii se vor preface că nu știu de această stemă care nu a fost acceptată de specialiști? Încă 15 ani de procese? Am mai notat și repet: maghiarii nu riscă să ceară nimic din ceea ce ar fi ilegal, nu se avântă în procese fără a avea dreptatea de partea lor. Ar fi timpul să ne pună pe gânduri această remarcă. Maghiarii – fiind minoritari – vor câștiga cu timpul toate procesele intentate pentru drepturile lor.



Lipsa fenomenului „je suis Sankt Petersburg” este un gest pe cât de urât și nedemn pentru o lume care se consideră deschisă, pe atât mai demonstrativ, că omul din Franța, Belgia sau din Occident este mai valoros, decât cel din afara acestei zone.Această dublă măsură nu este prima care ne dă de gândit, ea fiind aplicată și în cazuri politico- geostrategice, precum amânarea voită a aderării României la Schengen. Unii sunt egali, dar alții sunt și mai egali!



Ca român născut în Ungaria, acum când sunt student la o catedră de limba română, îmi pun tot mai multe întrebări despre limbile pe care le vorbesc, deși acest lucru nu m-a preocupat în mod deosebit în trecut.



Iată, societatea maghiară din România a început să funcționeze, ajutată cu sute de milioane de forinți de Țara Mamă, Ungaria – o Ungarie care a fost practic invitată de România să aibe grijă de maghiarii săi, Bucureștiul fiind mereu ocupat cu altceva, decât problemele maghiarilor.



Pe etichete apare numai numele românizat al berii: Ciuc. Secuii s-au gândit, că dacă această bere nu are nume unguresc, atunci fac ei una: Csíki Sör (in traducere directă: Berea din Ciuc). Apoi, ca gluma să devină și mai serioasă – și mai groasă –, secuii au mai adăugat un alt cuvânt numelui: „Igazi” Csiki Sör, adică „Berea Adevărată din Ciuc”.



Ce se întâmplă dacă pacientul nu vorbește suficient de bine limba oficială a țării și nu poate să spună ce probleme are? Ce se întâmplă dacă pacientul nu înțelege diagnosticul? Din păcate, legile valide din România nu dau un răspuns complet la aceste întrebări.




Sus