Sâmbătă, 25 Noiembrie 2017
Sâmbătă, 25 Noiembrie 2017


Kontakt / Citate literare maghiare pe geamul autobuzelor din Cluj

Citate literare maghiare pe geamul autobuzelor din Cluj



Multilingvismul anunțat de organizatorii manifestărilor culturale ale superevenimentului Cluj - Capitala Europeană a Tineretului 2015, începe să-și ia în aceste zile primele forme firave. Deși din 1 ianuarie 2015 în Cluj-Napoca sunt oficiale cinci limbi (dintre care și maghiara) până ieri-alaltăieri nu prea erau semne, ca limba maghiară ar fi promovată în vreun fel în spațiul public. Cunoscând reflexele și mentalitățile care mai au rădăcini în anii 80, mulți maghiari erau convinși, că iarăși stăm în fața unei mușamalizări. Că la început se vor face referiri la tinerii maghiari, care au obținut titlul de capitală, vor primii ceva diplome, apoi cu timpul se va uita de acest aport a maghiarilor, și se va trece la neo-omogenizarea evenimentului, adică scoaterea treptată a limbii maghiare din circulația superevenimentului.

Cei care aveau această viziune pesimistă, primeau cu un calm ieșit din comun știrea conform căreia la un meeting al tinerilor, discursul reprezentantului tinerilor maghiari în limba maghiară a fost primită cu nerăbdare zgomotoasă. – V-am spus eu, totul este teatru... –  vociferau neîncrezătorii.
– Nici vorbă de multilingvism...

Această stare semianxioasă a fost amplificată de acel start al superevenimentului, unde absolut toate manifestările au fost în română, și acea multiculturalitate pentru care orașul a primit titlul european a fost reprezentată practic de Boc, cântând în engleză o strofă de Avicii. Neîncrederea în sinceritatea proiectului real multicultural a culminat cu proiectul citatelor literare, în cadrul căruia în unele autobuze apar pe fereastră citate literare în cele cinci limbi oficiale ale orașului. Autobusele erau pline de echipe de filmări, care filmau călătorii care se uitau la aceste mesagerii universale ale culturii.




În maghiară nu era nimic.

Era un sentiment groaznic.

La un moment dat s-a crezut, că gata, ne găsim în fața unei noi mușamalizări, nu mai are rost să credem în sinceritatea acelora care ne-au promis multilingvism.

Tineretul maghiar nu a cedat însă, și cot la cot cu tinerii români au readus în lumina reflectoarelor idealurile și principiile pe care se clădește acest supereveniment: schimbul de culturi, SHARE, multilingvism, viitor comun.



Astfel în aceste zile în aula Universității Sapientia din Cluj-Napoca 70 de organizații de tineret ai maghiarilor din Cluj-Napoca s-au adunat pentru o consfătuire, pentru a se cunoaște între ei, și pentru a crea legături mai strânse cu scopul sprijinirii la maximum megaproiectul Cluj– Capitală Europeană de Tineret, 2015.



Și nu știu dacă datorită acestui entuziasm, sau nu, dar când presa mergea acasă de la acest meeting cu mijloacele de transport în comun, pe ferestrele noilor autobuze clujene puteau citi în premieră cel puțin două citate din operele poeților maghiari contemporani din Cluj-Napoca: prof.universitar Egyed Emese și Tompa Gábor, cunoscutul director al Teatrului Maghiar de Stat din Cluj.

A fost un sentiment catartic. Dar oare cât va ține?








Sus