Sâmbătă, 24 August 2019
Sâmbătă, 24 August 2019


Kontakt / Silviu Zamfir: Să depunem eforturi pentru ca populația maghiară din zonele monolingve să învețe românește

Silviu Zamfir: Să depunem eforturi pentru ca populația maghiară din zonele monolingve să învețe românește

Citesc articolul “Presa internațională: Eleve sportive din Secuime, tratate cu rea-voință la medic din cauza unor greșeli de exprimare în limba română”, și mă-ntreb ce se întâmpla dacă acele eleve erau la un concurs în București și aveau o problemă medicală... De unde medic care să știe ungurește și cât timp dura să-l găseasca cineva ? 

Pe de altă parte, faptul că acel idiot de medic a pus "gramatica" ori româna înaintea profesie, mi se pare groaznic. Dacă vrei să-ți faci datoria de medic, ți-o faci și cu un mut. Te înțelegi cumva și nicidecum nu-l acuzi pentru asta. 

Dar… fără a nega dreptul la folosirea limbii materne, cred că e mai sănatos să depunem eforturi si chiar bani pentru ca populația maghiară din zonele monolingve să învețe românește. Asta nu pentru că ar fi vreo obligație neapărat, ci pentru că este în interesul lor. Cred că și ei ar trebui să-și cunoască acest interes. 

    

Nu-s deloc maghiarofob și mi se pare aiurea să ai o fobie față de o nație, mai ales față de una cu care traiești în aceeași țară. Am "pățit" la Sovata ca o fată, ajutor de chelner, să nu știe prea bine românește. 

Am încercat să ne înțelegem, am vorbit in puținele cuvinte pe care le știa și în ceva engleză. Am învățat-o altele noi...Am zâmbit împreună și totul a fost …normal. 

Dar am, totuși, o întrebare. De ce rromii știu românește ? Nu cumva pentru că înțeleg că este și în interesul lor ?

Este normal să ai dreptul să vorbești limba maternă. Nimeni nu poate interzice asta și oricum ar fi imposibil de pus in practică o astfel de interdicție. Dar cred că este normal să o știi si pe cea oficială...

Nu am să înțeleg de ce trebuie scris Sovata si Szováta, mai ales că denumirea este maghiară. Odată am fost întrebat de un maghiar din Ungaria de ce nu traducem Kürtőskalács... I-am spus ca nu-i nevoie să traducem. Este un preparat unguresc, îi știm toti denumirea…

E normal să rămână așa, in maghiară. La fel se vinde si la mare, sub aceeași denumire. Nu văd de ce am traduce...A răspuns așa : "Nice..!" Am completat că o fi nice, dar mie mi se pare normal.

Eu povești adevarate și frumoase mai am…Am si urâte. Dar pe acelea prefer să le uit !

Hai sa fim normali, buni și ințelegători….toți ! Că nu-i greu !





Sus