Duminică, 25 August 2019
Duminică, 25 August 2019


Călimară / Oksana Zabușco, o Virginia Wolf ucraineană, ascultată pe viteza de 45 în loc de 33

Oksana Zabușco, o Virginia Wolf ucraineană, ascultată pe viteza de 45 în loc de 33


Daca am putea clasifica și literatura după temperament, atunci am putea spune fără doar și poate că Oksana Zabușko reprezintă o literatură sangvinică, cel puțin în romanul Studii în teren despre sexul ucrainean, tradus în română și maghiară, așijderea. 

Dacă extrovertirea ar avea loc pe scara Richter, atunci pe Oksana am găsi-o undeva pe la 8,9, cu observația că viața sa amoroasă, zgomotoasă, descrisă în carte, nu distruge nici clădiri, nici idealuri, ci dezvelește o statuie vie: femeia care are curajul să vorbească despre sex, nevoile sexuale, libido, contacte intime și lacrima urii transformate pe calea descrisă de Jung în dragoste și vice-versa.

  

Oksana Zabușko își acoperă sensibilitatea și iubirea sa pentru Ucraina – o iubire, un patriotism vehement, poate mai mult coleric – cu o duritate proclamată, chemând la kick box pe toți cei care nu se pot înțelege cu ea.

Oksana Zabușko urăște sincer bărbatul în timp ce intră fără să vrea în capcana psihoanalitică a existenței, observând, poate chiar și ea, cu surprindere, ce repede își schimbă poteca nepieptănată a urii în cărarea dragostei (”O,soarele meu” – se transformă repetitiv în soare bărbatul urât cu vehemență). 

Oksana se ceartă cu bărbatul pe care l-a părăsit – deși această ruptură este vagă și plină de semne de întrebare –, se ceartă cu cititorul, se ceartă cu criticii literari care scriu despre cărțile sale, scriind despre ei ”nenorociți de critici de acasă (ucrainieni)” .


Deși pare o figură teribilistă a literaturii ucrainiene, Oksana Zabușko este mai degrabă o pătimașă a extrovertirii, scăpând astfel de amintiri, nopți, ”salivă și spermă”, și tot ce poate face o fericire adâncă și fără rost (sortit eșecului prin prisma trecerii timpului și ”a ridurilor și lăsării sânilor”).

Majoritatea subcapitolelor sunt încheiate în ritmuri de poezie, fragmentând obosela extrovertirii. 

Discretul mixaj al textelor cu rânduri de poezie dizolvă, parcă, textul, aruncând-o în plasa cititorului care se simte liniștit că, iată, Oksana poate și obosi, nu poate non stop să se zbată și să se bată cu toți: cu Ucraina iubită, uitată de lume, cu America având infantilismele sale comunicaționale, cu bărbatul iubit – și pierdut.

                                                                          ***
Un roman ucrainean modern, care aleargă, își ascultă inima accelerată, alături de cititori măsurând pulsul crescând non stop. O Oksana Zabușko aproape de a intra în literatura de elită a Europei, aducând Ucrainei moderne medalii la jocurile literare sangvinice.

O Wirginia Wolf ucraineană pusă pe viteza de 45 în loc de 33.




Sus