Miercuri, 12 Decembrie 2018
Miercuri, 12 Decembrie 2018


Călimară / Biblioteca Româno-Maghiară: Filip Florian, Mint minden bagoly… (Toate bufnițele)

Biblioteca Româno-Maghiară: Filip Florian, Mint minden bagoly… (Toate bufnițele)

Numărul țărilor și tărâmurilor ficționale existente pe hărțile literaturii este peste 200, iar studierea acestora prin metoda proiectării hotarelor acestora pe harta reală a lumii este pe cale de a deveni știință (cvasi)independentă. Patusan-ul lui Joseph Conrad (Lord Jim) – căutată de investigatorii literari undeva între insulele Java-Sumatra – a devenit cu timpul simbolul pereche a mustrării de conștiință reîncarnată în mod ciclic, alături de Solarisul lui Lem.

Gellu Naum și-a planificat lumea sa particulară – în romanul său postmodern Zenobia – într-o scorbură plăcută la vedere. Zenobia de aici pleacă în lumea reală și aici se întoarce din lumea reală. 



În romanul postmodern al lui Filip Florian, tradus în maghiară de către Demény Péter cu titlul Mint minden bagoly (Toate bufnițele), Luci pleacă des, într-un ritm sufocant de anxios de acasă, întorcându-se alături de bufnițele imaginare ale cărții devenite sursă de magie adolescentină. Întoarcerea ca ritual ancestral, mai bine spus seria întoarcerilor rituale în sine sunt ceea ce fac din acest roman scris cu o ușurință ieșită din comun și într-un stil (in)voluntar hilar o carte interesantă.

Ce părere avea oare Filip Florian despre Zenobia lui Gellu Naum? Sau despre erotica înnăbușită a Maitreyi-ului lui Mircea Eliade?

Poate cititorii maghiari, care reușesc să achiziționeze această carte din Budapesta (din păcate în România este greu de găsit), vor răspunde la aceste întrebări, în stilul lui Filip Florian: Mint minden bagoly (trad. dir.: ”Ca și toate bufnețele”).






Sus