Miercuri, 21 Noiembrie 2018
Miercuri, 21 Noiembrie 2018


Călimară / Biblioteca Româno–Maghiară: Din Craiova despre Méray Tibor și cartea Budapesta 1956

Biblioteca RomânoMaghiară: Din Craiova despre Méray Tibor și cartea Budapesta 1956 

Cartea scriitorului Méray Tibor, acest scriitor care este considerat cel mai bun documentarist al revoluției maghiare din 1956, a fost o lectură specială. O revelație. Știam foarte vag despre revoluția maghiară antisovietică și despre ecoul acestuia în România. Am înțeles astfel mai bine și decembrie 1989 din România. 

"Cartea are o importanță extraordinară pentru publicul românesc. Întîi de toate, se referă și la ecourile acestei revoluții în România, unde tinerimea studioasă din Transilvania 's-a contaminat' cu spiritul evenimentelor de la Budapesta. Cei care au crezut că a venit vremea libertății au fost condamnați și executați.” – scria în anul apariției cărții Cornel Nistorescu

          

Iată un fragment din carte:

” Între timp, trei blindate ale armatei maghiare, trimise de ministrul Apărării naționale pentru a asigura protecția clădirii, își fac apariția cu tunurile în poziție de tragere. De partea cui se vor situa? Nu se trage nici un foc ; liniștea e insuportabilã. În cele din urmã, turelele se îndreaptã cãtre intrarea în sediul partidului și primele salve de tun explodeazã în interiorul clãdirii. Din acest moment, soarta asediaþilor este pecetluită. Furia istericã ce cuprinde mulțimea la vederea celor din ÁVO [securiștii din Ungaria] învinși întrece orice imaginaþie.”


Din păcate nu avem astfel de cărți trăite și documentate scrise despre evenimentele românești. La noi este preferat scrisul propagandistic, nu cel de analiză obiectivă a unor evenimente social-politice! 

Apropierea de civilizația occidentală își spune cuvântul! 

Vă mulțumesc pentru pentru înființarea filialei KarinthySorescu al Corbilor Albi la Craiova și pentru oportunitatea de a mă întâlni cu o carte excepțională!

                                                                       *
TIBOR MÉRAY:BUDAPESTA 1956,Atunci si după 44 de ani. Traducere de Marilena Alexandrescu, Vlad Ranetescu și Tibori Szabó Zoltán (capitolul 8 și postfața).





Sus