Despre îmbrãțișarea tãtarilor și modificarea frontierelor (2)
Post

Despre îmbrãțișarea tãtarilor și modificarea frontierelor (2)

Despre îmbrãțișarea tãtarilor și modificarea frontierelor (2) Posesiunile lui Bogdan de la Cuhea/Izakonyha, considerat de Denis Cãprãroiu (3) același cu voievodul oltean, se aflau în extremitatea sud-esticã a Maramureșului istoric, la granița cu Moldova, în proximitatea Prislopului, poarta de intrare a hoardelor tãtãrãști în acest teritoriu. Este logic, fiindcã un voievod Bogdan împroprietãrit în Maramureș,...

Trecãtoarea pisicii, între români și maghiari
Post

Trecãtoarea pisicii, între români și maghiari

Trecãtoarea pisicii, între români și maghiari A citi contemporani în 2016 este asemãnãtor cu planificarea a unei cãlãtorii excitante în jurul lumii, pe care ai curajul s-o organizezi meticulous prin aeroporturi și vãmi îndepãrtate numai atunci, dacã ai gustat un vin. A citi literaturã postmodernã în România înseamnã un pas în fațã în lupta pentru...

Holbându-mã la orbirea justiției în „Spectatorul condamnat la moarte"
Post

Holbându-mã la orbirea justiției în „Spectatorul condamnat la moarte"

Holbându-mã la orbirea justiției în Spectatorul condamnat la moarte 1. „Bã doctore (mãi dragã), așa crezi tu cã se construiește comunismul?” Mã întreb câți se mai gândesc azi la posibilitatea de a fi luați pe sus, inculpați pe baza culorii ochilor și a vestimentației, pentru o vinovãție ticluitã de cãtre un procuror dezlãnțuit, secondat și...

Eliberãri și cãlãtorii
Post

Eliberãri și cãlãtorii

Eliberãri și cãlãtorii Când am citit schița acestui roman* pe Corbii Albi (http://corbiialbi.ro/index.php/calimara/159-ahmed-sau-povestea-unui-avort-n-comunism/), mã copleșea nu numai povestea ca atare, ci și talentul cu care autoarea converteazã un text superb fluidizat într-un posibil studiu de scenariu pentru un film postum al anilor 70-80, ani în care zbaterea între a rãmâne om sau a deveni unealtã...

„Umberto Eco al Rusiei” – în limba românã
Post

„Umberto Eco al Rusiei” – în limba românã

„Umberto Eco al Rusiei” – în limba românã Apariția traducerii celui de-al doilea roman al scriitorului rus Evgheni Vodolazkin Soloviov și Larionov* este un eveniment cât se poate de binevenit din perspectiva dialogului cultural româno-rus, care iatã, este viu și în aceste vremuri tulburi. Pe de altã parte, ea confirmã valoarea incontestabilã a autorului, supranumit...

Un nou joc de cãrți: Muzicando
Post

Un nou joc de cãrți: Muzicando

Un nou joc de cãrți: Muzicando În urmã cu doi ani am reușit sã scoatem de la tipar un sistem de jocuri intitulat Muzicando, prezentat sub formã de cãrți de jocuri; 56 la numãr, cu desene reprezentând 49 de instrumente muzicale și 7 muzicieni, împãrțite pe culorile curcubeului. Cãrțile sunt atractive și completeazã cultura generalã...

Despre matematica conviețuirii editorial-literare
Post

Despre matematica conviețuirii editorial-literare

Despre matematica conviețuirii editorial-literare                                                                   +1. Cu câțiva ani în urmã am fãcut un interviu cu redactorul revistei culturale târgumureșene VATRA, poetul Kocsis Francisko, în care întrebãrile mele, oricum de fin erau formulate, sugerau cititorilor, cã eu am nu numai sentimentul, ci chiar sunt convins, cã acele punți vii care existau în anii 60-80 între...